Сергей пишет: можете назвать словарь немецкого языка где есть слово Cranz?
А чего спорим-то?Alex пишет: Cranz - это имя собственное, название города, его может не быть в словаре.
Есть фонетическая МОсква, а есть МАсква... И как правильно? Норма? Она сегодня одна, завтра другая. На эту тему анекдот один актуализировался... А в данном случае, эта разница нашла отражение и в топонимике...
Так что, может и Сергей прав, а может и наоборот, Alex, тевтонцы не согласились с тем, что это "венок" (или еще что) , и стал Кranz у них Cranzем...
И лень одолела бы мир, но ей тоже - лень!